页面

2012年5月19日星期六

120518 荷兰电视1台新闻 中共国网络封锁关于陈光诚的消息,作家慕容雪村被禁言

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
2012年5月18日 20:00 荷兰电视1台新闻 NOS Journaal
http://goo.gl/t1VJU

2
00:00:01,520 --> 00:00:04,960
在中国,政府用所有力量试图维稳

3
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
以防范比如最近几周发生的丑闻。

4
00:00:08,520 --> 00:00:11,840
例如那位要逃到美国去的盲人活动家[陈光诚]

5
00:00:11,840 --> 00:00:15,560
以及一位家庭被指控谋杀和腐败的政治领导人[薄熙来]。

6
00:00:15,560 --> 00:00:18,400
但也许比这些问题本身更引人注目的是

7
00:00:18,400 --> 00:00:23,800
在中国的互些联网上爆发的关于这些问题的史无前例的讨论。

8
00:00:23,800 --> 00:00:28,800
记者 瓦尔特-兹瓦特 发自北京

中国的互联网是一个可控的百叶窗帘

9
00:00:28,800 --> 00:00:32,000
记者 瓦尔特-兹瓦特 发自北京

有时候打开,而上次又被政府关闭。

10
00:00:32,000 --> 00:00:35,640
政府和对信息越来越好奇的人民进行持续的对抗,

11
00:00:35,640 --> 00:00:38,800
而人民对大新闻的反应速度越来越快,

12
00:00:38,800 --> 00:00:40,440
这主要通过微博。

13
00:00:40,440 --> 00:00:45,480
作为在中国被禁止的 Twitter 网站的替代,微博有2亿用户。

14
00:00:45,480 --> 00:00:48,480
当关于倒台的政客薄熙来和

15
00:00:48,480 --> 00:00:51,520
逃离的活动家陈光诚的事件爆发以后,

16
00:00:51,520 --> 00:00:56,040
政府屏蔽了关于这些事件的汹涌而来的消息,

17
00:00:56,040 --> 00:00:59,320
记者 瓦尔特-兹瓦特 发自北京

导致越来越多地发生猫和老鼠的游戏。

18
00:00:59,320 --> 00:01:02,560
记者 瓦尔特-兹瓦特 发自北京

网民试图找到替换的词汇,

19
00:01:02,560 --> 00:01:04,680
来使他们的意见能发布出来。

20
00:01:04,680 --> 00:01:09,040
比如陈光诚被改成"CGC"或"瞎子"或"墨镜哥",

21
00:01:09,040 --> 00:01:15,360
但你会发现立刻连这些词在互联网上也被禁止了。

22
00:01:15,360 --> 00:01:19,200
畅销书作家和博客作者慕容雪村也注意到了这点。

23
00:01:19,200 --> 00:01:24,840
大约2百万中国微博用户关注他的

24
00:01:24,840 --> 00:01:26,520
关于中国社会腐败和不公的尖锐分析。

25
00:01:26,520 --> 00:01:29,880
他一直在用语言技巧在信息审查的边沿走钢丝,

26
00:01:29,880 --> 00:01:32,760
想知道可被容忍的边界何在。

27
00:01:32,760 --> 00:01:35,960
但他的帐号从上个月的陈光诚事件开始

28
00:01:35,960 --> 00:01:39,000
也被封锁了。

29
00:01:39,001 --> 00:01:43,975
作家 慕容雪村
在那段时间我的言论尺度比平常没有更激烈。

30
00:01:43,976 --> 00:01:47,174
为什么选择在这个时候禁言?

31
00:01:47,175 --> 00:01:50,090
实际上我觉得又奇怪又失望。

32
00:01:50,091 --> 00:01:53,857
我们一直在说:中国要建设法治国家。

33
00:01:53,858 --> 00:01:58,218
那么就是说,政府必须也要受到法律的限制。

34
00:01:58,219 --> 00:02:00,967
那么政府是根据哪条法律,

35
00:02:00,968 --> 00:02:03,108
因为我犯了什么样的错,

36
00:02:03,109 --> 00:02:05,828
才开始禁言的?这个没有一个说法。

37
00:02:05,840 --> 00:02:11,600
2亿中国人点击几次按键,就可以传播真相,谣言和观点。

38
00:02:11,600 --> 00:02:15,680
政府允许这种可能,你可以将此看作是开放度的胜利。

39
00:02:15,680 --> 00:02:21,040
但据慕容雪村看来,正因为如此,这种情况存在不了多久。

40
00:02:22,118 --> 00:02:25,440
作家 慕容雪村
那我认为一个好的政府应该善意地对待这些事情。

41
00:02:25,441 --> 00:02:27,769
作家 慕容雪村
它的民众有知情权,这有什么不好呢?

42
00:02:27,770 --> 00:02:32,105
但是在这个审查制度,特别是层层官僚的机构中,

43
00:02:32,106 --> 00:02:35,867
他们很恐惧这样的情况,所以会对它进行控制。

44
00:02:35,868 --> 00:02:38,899
我有理由相信,在未来的几年之内

45
00:02:38,900 --> 00:02:41,639
微博会被彻底关掉,因为它构成了威胁。

46
00:02:41,640 --> 00:02:42,840
因为很明显:

47
00:02:42,840 --> 00:02:48,640
Twitter, Facebook, Youtube 和
Google 的中文网站在中国都被屏蔽了。

48
00:02:48,641 --> 00:02:50,320
翻译
https://twitter.com/lihlii
lihlii64@gmail.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
Dankzij het wereldwijde web.

2
00:00:01,520 --> 00:00:04,960
In China probeert de overheid daar met alle
macht grip op te houden.

3
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
Om schandalen, zoals die de laatste weken
spelen, te voorkomen.

4
00:00:08,520 --> 00:00:11,840
Zo is er de blinde activist die naar Amerika
wil vluchten.

5
00:00:11,840 --> 00:00:15,560
En een politieke leider wiens familie
verdacht wordt van moord en corruptie.

6
00:00:15,560 --> 00:00:18,400
Maar misschien nog opvallender dan de
kwesties zelf...

7
00:00:18,400 --> 00:00:23,800
zijn de ongekende discussies daarover, die
zijn losgebarsten op het Chinese internet

8
00:00:23,800 --> 00:00:28,800
Het is als schuivende lamellen, het Chinese
internet.

9
00:00:28,800 --> 00:00:32,000
Soms open, maar de laatste tijd weer
dichtgetrokken door de overheid.

10
00:00:32,000 --> 00:00:35,640
Die voert voortdurend strijd met een steeds
nieuwsgierigere bevolking...

11
00:00:35,640 --> 00:00:38,800
die bovendien steeds sneller reageert op
groot nieuws.

12
00:00:38,800 --> 00:00:40,440
Vooral via Weibo.

13
00:00:40,440 --> 00:00:45,480
Met 200 miljoen gebruikers het Chinese
alternatief voor het in China verboden
Twitter. kerberg.

14
00:00:45,480 --> 00:00:48,480
Toen de schandalen rond de gevallen politicus
Bo Xilai...

15
00:00:48,480 --> 00:00:51,520
en de gevluchte activist Chen Guangcheng
losbarstten...

16
00:00:51,520 --> 00:00:56,040
liet de overheid de stortvloed aan berichten
hierover blokkeren.

17
00:00:56,040 --> 00:00:59,320
Steeds vaker ontstaat er dan een
kat-en-muisspel...

18
00:00:59,320 --> 00:01:02,560
waarbij internetters proberen om alternatieve
woorden te vinden...

19
00:01:02,560 --> 00:01:04,680
waardoor ze hun boodschap toch kunnen
overdragen.

20
00:01:04,680 --> 00:01:09,040
Zo werd Cheng Guangcheng veranderd in 'CGC'
of 'de blinde man'...

21
00:01:09,040 --> 00:01:15,360
of 'de man met de zonnebril', maar je zag
meteen dat die woorden daarna ook verboden
werden op het internet.

22
00:01:15,360 --> 00:01:19,200
Dat merkt ook de populaire schrijver-blogger
Murong Xuecun.

23
00:01:19,200 --> 00:01:24,840
Bijna 2 miljoen Chinese twitteraars volgen
zijn vlijmscherpe analyses van de Chinese
maatschappij.

24
00:01:24,840 --> 00:01:26,520
Over corruptie, onrecht.

25
00:01:26,520 --> 00:01:29,880
Hij danste met zijn taalgebruik altijd op het
randje van censuur...

26
00:01:29,880 --> 00:01:32,760
en dacht de grens van het toelaatbare te
kennen.

27
00:01:32,760 --> 00:01:35,960
Maar ook zijn account is sinds vorige
maand...

28
00:01:35,960 --> 00:01:39,000
tijdens het schandaal van Chen Guangcheng,
geblokkeerd.

29
00:02:05,840 --> 00:02:11,600
200 miljoen Chinezen die met een paar drukken
op de knop feiten, geruchten en meningen
verspreiden.

30
00:02:11,600 --> 00:02:15,680
Dat de overheid het heeft toegestaan kun je
een overwinning van de openheid noemen.

31
00:02:15,680 --> 00:02:21,040
Maar volgens Murong Xuecun is het ook exact
de reden dat het geen lang leven beschoren
kan zijn.

32
00:02:41,640 --> 00:02:42,840
Voor de duidelijkheid:

33
00:02:42,840 --> 00:02:48,640
Twitter, Facebook, YouTube en de Chinese
website van Google zijn al geblokkeerd in
China.

荷兰电视1台新闻 中共国网络封锁关于陈光诚的消息,作家慕容雪村被禁言,其中有他对记者的简短讲话。
录像和字幕下载: http://goo.gl/vhHg9 = https://www.wuala.com/renyun.net/People/M/%E6%85%95%E5%AE%B9%E9%9B%AA%E6%9D%91%EF%BC%88%E9%83%9D%E7%BE%A4%EF%BC%89/2012/0518/
2012年5月18日 20:00 荷兰电视1台新闻 NOS Journaal
http://goo.gl/t1VJU = http://www.uitzendinggemist.nl/afleveringen/1252305#00:18:10


短网址 http://goo.gl/vCuOu
发表评论