页面

2012年1月10日星期二

维吾尔语和土耳其语有多接近?

http://zh.wikipedia.org/zh/%E7%BB%B4%E5%90%BE%E5%B0%94%E8%AF%AD
维吾尔语
维基百科,自由的百科全书
维吾尔语
ئۇيغۇرچه, Uyghurche, Уйғурчә
使用国家及地区  中华人民共和国新疆
 哈薩克 
区域  中华人民共和国新疆
使用人數 7,600,000 
排名 98
語系 阿尔泰语系
官方地位
作为官方语言 中華人民共和國新疆
管理机构 新疆民族语言文字工作委员会
語言代碼
ug
ISO 639-2 uig
ISO 639-3 uig
中国人民银行发行的一百元纸币,上部分别印上蒙古语藏语维吾尔语壮语

维吾尔语维吾尔文:ئۇيغۇرتىلى;拉丁维吾尔文Uyghur Tili基里尔维吾尔文Уйғур тили),属阿尔泰语系突厥语族,是维吾尔人所说的语言。现在中国境内官方的维吾尔文 (UEY——Uyghurche Ereb Yeziqi)是以阿拉伯字母为基础的,同时以拉丁字母为基础的拉丁维吾尔文(ULY——Uyghurche Latin Yeziqi)作为补充。原苏联境内的维吾尔语使用以基里尔字母为基础的基里尔维吾尔文(USY——Uyghurche Shilir Yeziqi)。

維吾爾語与乌兹别克语差别很小,二者对话完全无需翻译。因此,很多学者認為[谁?]这 兩種語種实际上是一种语言的两大方言。

目录

 [隐藏

[编辑] 發展史

现代维吾尔语是古代突厥语的直系后裔,自突厥人开始使用文字记述自己的语言以来,一直是东部突厥语共同书面语的基础。现代维吾尔语经历了共同突厥语古代突厥—回鹘语哈卡尼亚语花剌子模语察合台语等阶段发展为今天的维吾尔语。 现代維吾爾語可以作分为以下几个方言[1][2]

  • 中心方言
    • 喀什次方言
      • 喀什土语
      • 阿图什土语
      • 莎车土语
      • 阿克苏土语
    • 伊犁次方言
    • 吐鲁番次方言
      • 吐鲁番土语
      • 托克逊土语
      • 哈密土语
  • 和田方言 (Хotеn)
    • 柯坪土语
  • 罗布方言 (Lop)

現在新疆以維吾尔語出版的報紙和雜誌約有80種,維吾尔語電視台五個,以中心方言為標準語、以烏魯木齊发音为标准音。

[编辑] 維 吾爾文字母表

主条目:维语字母
老维吾尔文字母
غ ش س ژ ز ر د خ چ ج ت پ ب ئە ئا
ئې ۋ ئۈ ئۆ ئۇ ئو ھ ن م ل ڭ گ ك ق ف
                          ي ئى
拉丁维吾尔文字母
A a B b Ch ch D d E e É é F f G g Gh gh H h I i J j K k L l M m
N n Ng ng O o Ö ö P p Q q R r S s Sh sh T t U u Ü ü W w X x Y y
Z z (Zh zh)                                                    
西里尔维吾尔文字母
А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Қ қ Л л
М м Н н Ң ң О о Ө ө П п Р р С с Т т У у Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ч ч
Ш ш Ы ы Э э Ю ю Я я                                        

[编辑] 语音

维吾尔语的辅音音位

双唇音 唇齿音 齿音 齿龈音 齿龈后音 硬腭音 软腭音 喉音
塞音 p b
t d


k g q ɣ x
鼻音 m
n




擦音
v s z
ʃ ʒ



h
塞擦音



ʧ ʤ


闪音


r



半元音




j

边音

l




维吾尔语的元音音位


展唇 i e
圆唇 y
u
展唇 ɛ
ɑ
圆唇 œ
ɔ

[编辑] 语法

[编辑] 词汇

[编辑] 句法

[编辑] 參見

[编辑] 註釋

  1. ^ 高士杰 編著,《维吾尔语方言与方言调查》,中央民族大学出版社,1994年ISBN 7-81001-836-1
  2. ^ 民族語

[编辑] 參考文獻

  1. 新疆维吾尔自治区文字委员会文件(Shinjang Uyghur Aptonom Rayonluq Til-Yéziq Komitéti)
  2. 杜玉涵和Waris A. Janbaz,《关于拉丁维文的介绍》An Introduction to Latin-Script Uyghur
  3. 维吾尔文拉丁化方案(项目编号:MZ115-68),新疆维吾尔自治区民族语言文字委员会研究中心 [1]

[编辑] 外部連結

維基百科有此種語言版本:
   维吾尔语维基百科




http://en.wikipedia.org/wiki/Uyghur_language

Uyghur language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Uyghur[1][2]
ئۇيغۇرچە / ئۇيغۇر تىلى
Uyghurche / Uyghur tili
Uyƣurqə / Uyƣur tili
Уйғурчә / Уйғур тили
Pronunciation [ʔʊjˈʁʊrtʃɛ]
Spoken in China, Kazakhstan; also spoken in Afghanistan, Albania, Australia, Belgium, Canada, Germany, Indonesia, Kyrgyzstan, Mongolia, Pakistan, Russia, Saudi Arabia, Sweden, Taiwan, Tajikistan, Turkey, United Kingdom, United States, and Uzbekistan[3]
Region Xinjiang
Native speakers 8–11 million[3][4]  (2000–2005)
Language family
Writing system Uyghur alphabet
Official status
Official language in China (Xinjiang)
Regulated by Working Committee of Ethnic Language and Writing of Xinjiang Uyghur Autonomous Region
Language codes
ISO 639-1 ug
ISO 639-2 uig
ISO 639-3 uig
Uyghur language

Uyghur language
Uyghur dialects
Uyghur phonology
Uyghur grammar

Uyghur alphabet
Sogdian · Old Uyghur · Old Turkic
Arabic · Latin · Yengi Yeziⱪ · Cyrillic

Uyghur (Uyĝur), formerly known as Eastern Turk, is a Turkic language with 8 to 11 million speakers, spoken primarily by the Uyghur people in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region of Western China. Significant communities of Uyghur-speakers are located in Kazakhstan and Uzbekistan, and various other countries have Uyghur-speaking expatriate communities. Uyghur is an official language of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region, and is widely used in both social and official spheres, as well as in print, radio, and television, and is used as a lingua franca by other ethnic minorities in Xinjiang[citation needed].

Uyghur belongs to the Uyghuric branch of the Turkic language family, which also includes languages such as Salar and the more distantly related Uzbek. Like many other Turkic languages, Uyghur displays vowel harmony and agglutination, lacks noun classes or grammatical gender, and is a left-branching language with subject–object–verb word order. More distinctly Uyghur processes include, especially in northern dialects, vowel reduction and umlauting. In addition to influence of other Turkic languages, Uyghur has historically been influenced strongly by Persian and Arabic, and more recently by Mandarin Chinese and Russian.

Uyghur began being written in the fifth century. Uyghur may be written in a number of different orthographies, the Arabic-derived system being the most common. Unlike most Arabic-derived scripts, the Uyghur Arabic alphabet has mandatory marking of all vowels. Two Latin and one Cyrillic alphabet are also used, though to a much lesser extent. The Arabic and Latin alphabets have 32 characters, while the Cyrillic alphabet adds two characters ⟨Я⟩ and ⟨Ю⟩ to represent the sequences /ja/ and /jo/.

Contents

 [hide

[edit] History

The Old Turkic language is an ancient Turkic language used from the 7th to 13th centuries in Mongolia and the Xinjiang region, and is especially found among the Orkhon inscriptions and Turpan texts. It is the direct ancestor of the Uyghur Turkic languages, including Uyghur and the Uzbek language. By contrast, the Western Yugur language, although in geographic proximity, is more closely related to the Siberian Turkic languages in Siberia.[5]

Probably around 1077,[6] a scholar of the Turkic languages, Mahmud al-Kashgari from Kashgar in modern-day Xinjiang, published a Turkic language dictionary and description of the geographic distribution of many Turkic languages, Divān-ul Lughat-ul Turk (English: Compendium of the Turkic Dialects; Uyghur: تۈركى تىللار دىۋانىTürki Tillar Divani). The book, described by scholars as an "extraordinary work,"[7][8] documents the rich literary tradition of Turkic languages; it contains folk tales (including descriptions of the functions of shamans[8]) and didactic poetry (propounding "moral standards and good behaviour"), besides poems and poetry cycles on topics such as hunting and love,[9] and numerous other language materials.[10]

Old Turkic, through the influence of Perso-Arabic after the 13th century, developed into the Chagatai language, a literary language used all across Central Asia until the early 20th century. After Chaghatai fell into extinction, the standard versions of Uyghur and Uzbek were developed from dialects in the Chagatai-speaking region, showing abundant Chaghatai influence. Uyghur language today shows considerable Persian influence as a result from Chagatai, including numerous Persian loanwords.[11]

The historical term "Uyghur" was appropriated for the language formerly known as Eastern Turki by government officials in the Soviet Union in 1922 and in Xinjiang in 1934.[12][13] Sergey Malov was behind the idea of renaming Turki to Uyghurs.[14]

[edit] Classification

The Uyghur language belongs to the Uyghur Turkic (or Uyghuric) branch of the Turkic language family. It is closely related to Western Yugur, Salar, Aini, Lop, Ili Turki, the extinct languages Old Turkic and Chagatay (the East Uyghuric languages), and more distantly to Uzbek (which is West Uyghuric).

Early linguistic scholarly studies of Uyghur include Julius Klaproth's 1812 Dissertation on language and script of the Uighurs (Abhandlung über die Sprache und Schrift der Uiguren) which was disputed by Isaak Jakob Schmidt. In this period, Klaproth correctly asserted that Uyghur was a Turkic language, while Schmidt believed that Uyghur should be classified with Tangut languages.[15]

[edit] Dialects

It is widely accepted that Uyghur has three main dialects, all based on their geographical distribution. Each of these main dialects have a number of sub-dialects which all are mutually intelligible to some extent.

  • Central: Spoken in an area stretching from Kumul towards south to Yarkand
  • Southern: Spoken in an area stretching from Guma towards east to Charqaliq
  • Eastern: Spoken in an area stretching from Charqaliq towards north to Chongköl

The Central dialects are spoken by 90% of the Uyghur-speaking population, while the two other branches of dialects only are spoken by a relatively small minority.[16]

Vowel reduction is common in the northern parts of where Uyghur is spoken, but not in the south.[17]

[edit] Status

Uyghur is spoken by about 8-11 million people in total.[3][4][18] In addition to being spoken primarily in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region of Western China, mainly by the Uyghur people, Uyghur is also spoken by some 300,000 people in Kazakhstan as of 1993, some 90,000 in Kyrgyzstan and Uzbekistan as of 1998, 3,000 in Afghanistan and 1,000 in Mongolia, both as of 1982.[4] Smaller communities also exist in Albania, Australia, Belgium, Canada, Germany, Indonesia, Pakistan, Saudi Arabia, Sweden, Taiwan, Tajikistan, Turkey, United Kingdom and the United States.[3]

The Uyghurs are one of the 56 recognized ethnic groups in China, and Uyghur is an official language of Xinjiang Uyghur Autonomous Region, along with Standard Chinese. As a result, Uyghur can be heard in most social domains in Xinjiang, and also in schools, government and courts.[4] Of the other ethnic minorities in Xinjiang, those populous enough to have their own autonomous prefectures, such as the Kazakhs and the Kyrgyz, have access to schools and government services in their native language. Smaller minorities, however, will not have a choice and must attend Uyghur language school.[19] These include the Xibe, Tajiks of China, Daurs, and Russians.[20]

About 80 newspapers and magazines are available in Uyghur; five TV channels and ten publishers serve as the Uyghur media. Outside of China, Radio Free Asia and TRT provide news in Uyghur.

[edit] Phonology

[edit] Vowels


Front Back

UR R UR R
Close ɪ ʏ (ɯ) u
Mid e ø
o
Open æ~ɛ
ɑ

Uyghur vowels are by default short, but some phonologists[who?] have argued that long vowels also exist because of historical vowel assimilation (above) and through loanwords. Underlyingly long vowels would resist vowel reduction and devoicing, introduce non-final stress, and be analyzed as |Vj| or |Vr| before a few suffixes. However, the conditions in which they are actually pronounced as distinct from their short counterparts have not been fully researched.[21]

Official Uyghur orthographies do not mark vowel length, and also do not distinguish between /ɪ/ (e.g., بىلىم/bɪlɪm/ 'knowledge') and back /ɯ/ (e.g., تىلىم/tɯlɯm/ 'my language'); these two sounds are in complementary distribution, but phonological analyses claim that they play a role in vowel harmony and are separate phonemes.[22] /e/ only occurs in words of non-Turkic origin and as the result of vowel raising.[23]

Uyghur has systematic vowel reduction (or vowel raising) as well as vowel harmony. Words usually agree in vowel backness, but compounds, loans, and some other exceptions often break vowel harmony. Suffixes surface with the rightmost [back] value in the stem, and /e, ɪ/ are transparent (as they don't contrast for backness). Uyghur also has rounding harmony.[24]

[edit] Consonants


Labial Dental Post-
alveolar
Velar Uvular Glottal
Nasal
m


ŋ

Stop p b t͡ʃ d͡ʒ k ɡ q
ʔ
Fricative f (v) s z ʃ ʒ x

ʁ h
Trill

r



Approximant

l
j
w

Uyghur voiceless stops are aspirated word-initially and intervocalically.[25] The pairs /p, b/, /t, d/, /k, ɡ/, and /q, ʁ/ alternate, with the voiced member devoicing in syllable-final position, except in word-initial syllables. This devoicing process is usually reflected in the official orthography, but an exception has been recently made for certain Perso-Arabic loans.[26] Voiceless phonemes do not become voiced in standard Uyghur.[27]

Suffixes display a slightly different type of consonant alternation. The phonemes /ɡ/ and /ʁ/ anywhere in a suffix alternate as governed by vowel harmony, where /ɡ/ occurs with front vowels and /ʁ/ with back ones. Devoicing of a suffix-initial consonant can occur only in the cases of /d/[t], /ɡ/[k], and /ʁ/[q], when the preceding consonant is voiceless. Lastly, the rule that /g/ must occur with front vowels and /ʁ/ with back vowels can be broken when either [k] or [q] in suffix-initial position becomes assimilated by the other due to the preceding consonant being such.[28]

Loan phonemes have influenced Uyghur to various degrees. /d͡ʒ/ and /x/ were borrowed from Arabic and have been nativized, while /ʒ/ from Persian less so. /f/ only exists in very recent Russian and Chinese loans, since Perso-Arabic (and older Russian and Chinese) /f/ became Uyghur /p/. Perso-Arabic loans have also made the contrast between /k, ɡ/ and /q, ʁ/ phonemic, as they occur as allophones in native words, the former set near front vowels and the latter near a back vowels. Some speakers of Uyghur distinguish /v/ from /w/ in Russian loans, but this is not represented in most orthographies. Other phonemes occur natively only in limited contexts, i.e. /h/ only in few interjections, /d/, /ɡ/, and /ʁ/ rarely initially, and /z/ only morpheme-final. Therefore, the pairs */t͡ʃ, d͡ʒ/, */ʃ, ʒ/, and */s, z/ do not alternate.[29][30]

[edit] Phonotactics

The primary syllable structure of Uyghur is CV(C)(C).[3] Uyghur syllable structure is usually CV or CVC, but CVCC can also occur in some words. When syllable-coda clusters occur, CC tends to become CVC in some speakers especially if the first consonant is not a sonorant. In Uyghur, any consonant phoneme can occur as the syllable onset or coda, except for /ʔ/ which only occurs in the onset and /ŋ/, which never occurs word-initially. In general, Uyghur phonology tends to simplify phonemic consonant clusters by means of elision and epenthesis.[31]

[edit] Orthography

A signboard in front of the Military Museum of Xinjiang written in Uyghur (using Ereb Yëziqi) and Standard Chinese
A sign in Ghulja, Xinjiang, written in Uyghur (using Ereb Yëziqi) and Chinese (both Hanzi and Pinyin)

Since the beginning of the literary tradition of Uyghur in the 5th century it has been written in numerous different writing systems and continues to be. Unlike many other modern Turkic languages, Uyghur is primarily written using an Arabic-derived alphabet, although a Cyrillic-derived alphabet and two Latin-derived alphabets also are in use, but to a much lesser extent. Unusually for an alphabet based on the Persian, full transcription of vowels is indicated. (Only Kashmiri and Kurdish similarly indicate all vowels.)

The four alphabets in use today can be seen below.

In the table below the alphabets are shown side-by-side for comparison, together with a phonetic transcription in the International Phonetic Alphabet.

# IPA UEY ULY USY UPNY   # IPA UEY ULY USY UPNY
1 /ɑ/ ئا A a А а A a 17 /q/ ق Q q Қ қ
2 /æ/ ئە E e Ə ә Ə ə 18 /k/ ك K k К к K k
3 /b/ ب B b Б б B b 19 /ɡ/ گ G g Г г G g
4 /p/ پ P p П п P p 20 /ŋ/ ڭ Ng ng Ң ң Ng ng
5 /t/ ت T t Т т T t 21 /l/ ل L l Л л L l
6 /d͡ʒ/ ج J j Җ җ J j 22 /m/ م M m М м M m
7 /t͡ʃ/ چ Ch ch Ч ч Q q 23 /n/ ن N n Н н N n
8 /x/ خ X x Х х H h 24 /h/ ھ H h Һ һ
9 /d/ د D d Д д D d 25 /o/ ئو O o О о O o
10 /r/ ر R r Р р R r 26 /u/ ئۇ U u У у U u
11 /z/ ز Z z З з Z z 27 /ø/ ئۆ Ö ö Ө ө Ɵ ɵ
12 /ʒ/ ژ Zh zh Ж ж 28 /y/ ئۈ Ü ü Ү ү Ü ü
13 /s/ س S s С с S s 29 /v/~/w/ ۋ W w В в V v
14 /ʃ/ ش Sh sh Ш ш X x 30 /e/ ئې Ë ë Е е E e
15 /ʁ/ غ Gh gh Ғ ғ Ƣ ƣ 31 /ɪ/ ئى I i И и I i
16 /f/ ف F f Ф ф F f 32 /j/ ي Y y Й й Y y

[edit] Grammar

Uyghur is an agglutinative language with a subject–object–verb word order. Nouns are inflected for number and case, but not gender and definiteness like in many other languages. There are two numbers: singular and plural; and six different cases: nominative, accusative, dative, locative, ablative and genitive.[32][33] Verbs are conjugated for tense: present and past; voice: causative and passive; aspect: continuous; and mood: e.g. ability. Verbs may be negated as well.[32]

[edit] Lexicon

The core lexicon of the Uyghur language is of Turkic stock, but due to different kinds of language contact through the history of the language, it has adopted many loanwords. Kazakh, Uzbek and Chagatai are all Turkic languages which have had a strong influence on Uyghur. Many words of Arabic origin have come into the language through Persian and Tajik, which again have come through Uzbek, and to a greater extent, Chagatai. Many words of Arabic origin have also entered the language directly through Islamic literature after the introduction of the Islamic religion around the 10th century.

Chinese in Xinjiang and Russian elsewhere had the greatest influence on Uyghur. Loanwords from these languages are all quite recent, although older borrowings exist as well, such as borrowings from Dungan, a Mandarin dialect spoken by the Dungan people of Central Asia. A number of loanwords of German origin have also reached Uyghur through Russian.[34]

Below are some examples of loanwords which have entered the Uyghur language.

Origin Source word Source (in IPA) Uyghur word Uyghur (in IPA) English
Persian افسوس [efˈsus] epsus ئەپسۇس /ɛpsus/ pity
گوشت [ɡoʃt] gösh گۆش /ɡøʃ/ meat
Arabic ساعة [ˈsæːʕɐ] saet سائەت /saʔɛt/ hour
Russian велосипед [vʲɪləsʲɪˈpʲɛt] wélsipit ۋېلسىپىت /welsipit/ bicycle
доктор [ˈdoktər] doxtur دوختۇر /doxtur/ doctor (medical)
поезд [ˈpo.jɪst] poyiz پويىز /pojiz/ train
область [ˈobləsʲtʲ] oblast ئوبلاست /oblast/ oblast, region
телевизор [tʲɪlʲɪˈvʲizər] téléwizur تېلېۋىزۇر /televizur/ television set
Chinese 凉粉 liángfěn [li̯ɑŋ˧˥fən˨˩] lempung لەمپۇڭ /lɛmpuŋ/ agar-agar jelly
豆腐 dòufu [tou̯˥˩fu˩] dufu دۇفۇ /dufu/ tofu

[edit] See also

[edit] References

[edit] Notes

  1. ^ In English, the name of the ethnicity and its language is spelled variously as Uyghur, Uighur, Uygur and Uigur, with the preferred spelling being Uyghur. Many English speakers pronounce it as /ˈwiː.ɡər/, though the native pronunciation is [ʔʊjˈʁʊr]. See Mair, Victor (13 July 2009). "A Little Primer of Xinjiang Proper Nouns". Language Log. Retrieved 16 July 2009.
  2. ^ Its name in other languages in which it might be often referred to is as follows:
  3. ^ a b c d e Ethnologue: Uyghur
  4. ^ a b c d Dwyer 2005, pp. 12–13
  5. ^ Hahn 1998, pp. 83–84
  6. ^ Dankoff, Robert (March 1981), "Inner Asian Wisdom Traditions in the Pre-Mongol Period", Journal of the American Oriental Society (American Oriental Society) 101 (1): 87–95, doi:10.2307/602165, retrieved 8 March 2010.
  7. ^ Brendemoen, Brett (1998), "Turkish Dialects", in Lars Johanson, Éva Csató, The Turkic languages, Taylor & Francis, pp. 236–41, ISBN 9780415082006, retrieved 8 March 2010
  8. ^ a b Baldick, Julian (2000), Animal and shaman: ancient religions of Central Asia, I.B. Tauris, pp. 50, ISBN 9781860644313, retrieved 8 March 2010
  9. ^ Kayumov, A. (2002), "Literature of the Turkish Peoples", in C. E. Bosworth, M.S.Asimov, History of Civilizations of Central Asia, 4, Motilal Banarsidass, pp. 379, ISBN 9788120815964, retrieved 8 March 2010
  10. ^ "تۈركى تىللار دىۋانى پۈتۈن تۈركىي خەلقلەر ئۈچۈن ئەنگۈشتەردۇر (The Compendium of Turkic Languages was for all Turkic peoples)" (in Uyghur). Radio Free Asia. 11 February 2010. Retrieved 15 February 2010.[dead link]
  11. ^ Badīʻī, Nādira (1997), Farhang-i wāžahā-i fārsī dar zabān-i ūyġūrī-i Čīn, Tehran: Bunyād-i Nīšābūr, p. 57
  12. ^ Brown, Keith; Ogilvie, Sarah (2009), Uyghur, Elsevier, p. 1143, ISBN 9780080877747.
  13. ^ Hahn 1998, p. 379
  14. ^ Institute of Muslim Minority Affairs (1991). Journal of the Institute of Muslim Minority Affairs, Volumes 12-13. King Abdulaziz University. p. 108. Retrieved 2010-06-28.
  15. ^ Walravens, Hartmut (2006), His Life and Works with Special Emphasis on Japan, Japonica Humboldtiana, 10, Harrassowitz Verlag
  16. ^ Yakup 2005, p. 8
  17. ^ Hahn 1991, p. 53
  18. ^ Omniglot: Uyghur
  19. ^ Hann, Chris (2011). "Smith in Beijing, Stalin in Urumchi: Ethnicity, political economy, and violence in Xinjiang, 1759-2009". Focaal—Journal of Global and Historical Anthropology (60): 112.
  20. ^ Dwyer, Arienne (2005), The Xinjiang Conflict: Uyghur Identity, Language Policy, and Political Discourse, Policy Studies, 15, Washington: East-West Center, pp. 12–13, ISBN 1-932728-29-5
  21. ^ Hahn 1998, p. 380
  22. ^ Hahn 1991, p. 34
  23. ^ Vaux 2001
  24. ^ Vaux 2001, pp. 1–2
  25. ^ Hahn 1991, p. 89
  26. ^ Hahn 1991, pp. 84–86
  27. ^ Hahn 1991, pp. 82–83
  28. ^ Hahn 1991, pp. 80–84
  29. ^ Hahn 1998, pp. 381–382
  30. ^ Hahn 1991, pp. 59–84
  31. ^ Hahn 1991, pp. 22–26
  32. ^ a b Engesæth, Yakup & Dwyer 2009, pp. 1–2
  33. ^ Hahn 1991, pp. 589–590
  34. ^ Hahn 1998, pp. 394–395

[edit] General

[edit] External links

[edit] Dictionaries

[edit] Radio

[edit] Fonts




http://www.pkucn.com/viewthread.php?action=printable&tid=26157
作者: 真空妙有    时间: 2003-9-27 12:55     标题: 【求 助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

维吾尔语和土耳其语都属于阿尔泰语系突厥语族。那么,这两种语言究竟有多接近?彼此能够互通吗?换句话说,维吾尔人能听懂土耳其人说话吗?
作者: 在山    时间: 2003-9-27 13:05     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

维吾尔语与土耳其语的相近度不知,但从下面的报道看,与乌兹别克语以及哈萨克语大概是比较接近的。
引用:
2002年10月15日 格林尼治标准时间14:04北京时间22:04发表
BBC抗议中国干扰乌语广播  
BBC欧亚事务分析员哈斯莱特的报道:

BBC英国广播公司对中国政府干扰其乌兹别克语短波广播提出抗议。虽然在中国没有大量的乌兹别克人口,但是乌兹别克语和占新疆人口一半的 维吾尔人所讲的语言接近。

BBC国际部总裁拜福德说,英国广播公司对中国的行为提出最强烈的抗议。中国的干扰造成很多乌兹别克语听众无法收听他们自己语言的广播, 而这些人绝大多数都不在中国境内。
……

中国并没有很多乌兹别克人口,但是乌兹别克语广播仍然很敏感,因为中国最西北新疆的维吾尔语和乌兹别克语非常接近,新疆的维族人很容易听 懂乌兹别克语广播。
http://news.bbc.co.uk/hi/chinese/news/newsid_2330000/23303831.stm

[ 本帖由 在山 于 2003-9-27 13:10 最后编辑 ]
作者: Nova_Mundo    时间: 2003-9-30 13:16     标题: RE: 【求助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
在山 于 2003-9-27 13:05 写道:
维吾尔语与土耳其语的相近度不知,但从下面的报道看,与乌兹别克语以及哈萨克语大概是比较接近的。
[ 本帖由 在山 于 2003-9-27 13:10 最后?......
乌孜别克语、维吾尔语(及西部裕固 语)都属突厥语族东(噶禄克 Garluk)语组。乌孜别克语和维吾尔语词集几乎一样,语法非常接近,基本上可以互相通话。乌孜别克语和维吾尔语的最大的差别(也是它区别于突厥诸语言 的地方)就是它的标准方言(Tashkent方言)没有元音和谐,这是受波斯语的影响所致。
而哈萨克语属北(钦察 = 克普查克 = kipchak = khipchakh) 组, 和维吾尔极哈萨克语差别比相对比较大。但应突厥语族诸多语言,除雅库特语比较独特以外,都极其统一,所以维吾尔语和哈萨克语在口语的语音、词汇等方面的差 别还不如北京话和广州话的差别大。而即使是哈萨克语和土耳其语在这方面的差距也不会比北京话和厦门话的差异大多少。并且即使是差别大的主要突厥语 言,其因 素和音节结构都很接近,所以一门突厥语(除了土耳其语等大量辅音合并的语言)为母语的人学习其他任何一门突厥语言都没有大的发音困难。不象广东人 学北京话 或北京人学广州话那样刚开始说的目的话简直听不懂。
     维吾尔语有三个后元音 a [ α ], o [ o ], u [ u ] 和 3 个前元音 ä [ ε ], ö [ ø ], ü [ y ] 和两个中性元音 i [ i ], e [ e ]. 它们又分成园唇元音o,u,ö,ü和展唇元音a,ä,i,e. 在词根和词缀间前或后元音只和同组的元音结合,高原因还要保持唇状和谐.比如: Ürümqi 乌鲁木齐, Chengdu 成都, Ürümqi 在乌鲁木齐, Shenyangda 在沈阳, ürümqilik 乌鲁木齐人, chengdulukh 成都人. 试比较, 乌孜别克族语言: Urimchi, Urimchida, urimchilik; Chengdu, Chengduda, chengdulik. 不过在口语中实际上chengdulik读为chengduluk.
维吾尔语言到乌孜别克语的元音一般有如下对应关系:
维 -> 乌
a   \
         a [æ] 或 o (反α)
ä   /
o       o' [o]~[ø]
ö       o'
u       u  [ u ]~[y]
ü       u
i         i  [ i ]~[I]
作者: Nova_Mundo    时间: 2003-9-30 13:24     标题: RE: 【求助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

维吾尔语和土耳其语在日常词汇方面的差别还是比较大。维吾尔族人和土耳其人不会对方的语言无法通话。但维族人很容易学会土耳其语,一般在土耳其呆 两三个月就能用土语和土耳其人进行深入的交谈了。
不过我认识一个维吾尔族人,他只会母语和汉语,英语水平也极其有限。但却在第一次听阿塞拜疆语广播的时候就能听懂其大部分内容。他当时还以为那是 维吾尔语 的方言呢!阿塞拜疆语和土耳其语极其接近,阿塞人和土尔其人用各自的母语通话基本上没有任何障碍。我估计他能听懂阿塞拜疆语而听不懂土耳其语的主 要原因是 土耳其人说话软而含糊、省音和连音多,而阿塞人说话硬而清晰、每个单词都读得比较可辨。
作者: 在山    时间: 2003-9-30 16:02     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

这些突厥语这么像,难怪会有泛突厥主义的出现。


作者: 在山    时间: 2003-9-30 16:32     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

维吾尔语和土耳其语在日常词汇方面的差别还是比较大,可能是凯末尔文字改革后,去除了许多阿拉伯语和波斯语词汇,而引进了许多西方词汇。
作者: 雪山客    时间: 2003-9-30 19:43     标题: RE:【求助】维吾尔语 和土耳其语有多接近?

     土耳其语比维吾尔语保留了更多的古突厥语族的语法形式,如词缀等。此外土耳其语的重音受英语影响较大,感觉上变化多一些,但总体上来说,这两种语言 其实是一种语言的方言变体。从词汇角度看,土耳其语现代外来词更多是英语,维吾尔语更多是汉语和俄语。如果懂其中的一种,另一种学起来很容易,对 维吾尔人 来说,要听懂土耳其语大概一两个星期就够了。我曾经做过一个维吾尔语的词汇演变研究课题,主要的词典资料就是土耳其出的,是用土耳其语写的。
作者: 在山    时间: 2003-9-30 19:54     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

中亚的突厥语大都可通也许与过去察合台文的广泛流行有些关系吧。http://www.nlc.gov.cn/newpage/wjls/html/3_09.htm

[ 本帖由 在山 于 2003-9-30 20:41 最后编辑 ]
作者: 寂静之声    时间: 2003-9-30 22:34     标题: RE:【求助】维吾尔 语和土耳其语有多接近?

在山那张图是错的吧,内外蒙古怎么都成了突厥语族的地盘?
作者: 寂静之声    时间: 2003-9-30 22:56     标题: RE:【求助】维吾尔 语和土耳其语有多接近?

记得在新疆生活过十几年的作家王蒙说过他用二个礼拜,把维吾尔语的前元音(?)变成后元音就能说"乌孜别克语"了。
作者: 在山    时间: 2003-10-2 16:11     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

引用:
寂静之声 于 2003-9-30 22:34 写道:
在山那张图是错的吧,内外蒙古怎么都成了突厥语族的地盘?
谢谢指正。
那张图来自http://www.epicbook.com/history/turkism.html
当时没仔细看,现在一瞧,上面标有"突厥语系"和"斯拉夫语系",这个"语系"指的该是一般说的语族,而且就算是指突厥语族,又把蒙古语族弄进去 了。这张图的其他地方也不敢肯定是否对。
http://chinese.pku.edu.cn/bbs/th ... age=2&showgood=
http://frf.zjnu.edu.cn/youth/fuwu/waiyu/lang020.htm
作者: Nova_Mundo    时间: 2003-10-2 21:04     标题: RE: 【求助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
雪山客 于 2003-9-30 19:43 写道:
......对维吾尔人来说,要听懂土耳其语大概一两个星期就够了。我曾经做过一个维吾尔语的词汇演变研究课题,主要的词典资料就是土耳 其出的,是用土耳其语写的。
你 这是夸张了吧。我认识不少维族学生,他们和哈族学生住一个寝室。有的寝室只有一个维族学生,其他学生都是哈族的。那些哈族学生都用哈语交谈。可和 他们住一 个寝室的维族学生也用了一两个月才学会听懂哈语,而且哈族人把母语说快了的时候他们寝室的维族学生还是听不懂。况且土耳其语和维吾尔语的差异总体 上比哈语 和维语的大

作者: 雪山客    时间: 2003-10-3 14:58     标题: RE:【求助】维吾尔语 和土耳其语有多接近?

      楼上说得有道理。的确有些夸张。不过要看语言环境,如果外部环境都是说维吾尔语的,这个维族学生学哈语就要慢一些,如果外部环境都是说哈语,这个维族学 生听懂哈语就要快一些,多快还要考虑个人的状况。我这里主要是指在土耳其语环境里学起来要快些。土耳其语和维吾尔语其实差异很少,如果懂其中的一 种,用另 一种语言的文献资料没有问题,我不是维吾尔族,只不过学过维吾尔语都有这种体会,我想对维吾尔人来说就更容易了。当然这是有根据的,当年我学土耳 其语时, 班里全部是维吾尔人。我学得当然没有维吾尔人好了。我想如果对中亚的民族有所了解的话,对维吾尔人和土耳其人的关系应该有所了解。由于会牵涉到敏 感的话 题,最好还是不说为好。
作者: 雪山客    时间: 2003-10-3 15:02     标题: RE:【求助】维吾尔语 和土耳其语有多接近?

      这个维族学生学得慢还有一个原因,就是维吾尔语在新疆使用得更多,由于心理因素维族人不太愿意学哈语。这种复杂的民族情感问题会影响到第二语言的学习, 如果对民族地区有所了解,就会理解我的意思了。
作者: Nova_Mundo    时间: 2003-10-4 17:57     标题: RE: 【求助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

你在哪儿学的土耳其语?我也想学!我要把从亚得里亚海到长城的所有的突厥语言学完。
作者: 真空妙有    时间: 2004-3-2 00:48     标题: RE:【求助】维吾尔语 和土耳其语有多接近?

我今天听了维吾尔语和哈萨克语的广播。虽然一句也听不懂,但还是能明显感觉到这两种语言的不同。我觉得哈萨克语听起来有几分象俄语。这是怎么回事 情呢?
作者: Nova_Mundo    时间: 2004-3-2 00:53     标题: RE:【求 助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
真空妙有 于 2004-3-2 00:48 写道:
我今天听了维吾尔语和哈萨克语的广播。虽然一句也听不懂,但还是能明显感觉到这两种语言的不同。我觉得哈萨克语听起来有几分象俄语。这是 怎么回事情呢?
主要有两个原因:1。哈语中[辅音+je]和[i-]的出现频率很高,俄语也是。
2。哈语中有不少来自俄语的词。

我猜可能还有个原因:哈萨克斯坦的哈族人的哈语在语音上多少受点儿俄语的影响。
作者: 真空妙有    时间: 2004-3-2 02:03     标题: RE:【求助】维吾尔语 和土耳其语有多接近?

引用:
Nova_Mundo 于 2004-3-2 00:53 写道:
主要有两个原因:1。哈语中[辅音+je]和[i-]的出现频率很高,俄语也是。
2。哈语中有不少来自俄语的词。

我猜可能还有个原因:哈萨克斯坦的哈族人的哈语在语音上多少受点儿俄语的影响。
我听的是新疆的哈语广播。我想可能主要还是第一个原因,我确实好象听到不少类似"je"的音,正是这个发音让我感到哈语很象俄语。我想请教阁下, 哈语中的这个音是哈语固有的,还是受俄语的影响所致?

作者: Nova_Mundo    时间: 2004-3-2 02:30     标题: RE:【求 助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

固有。
你听听吉尔吉斯语广播(在www.rferl.org有),感觉更象俄语,因为它的长元音听起来有点象俄语的重音。
作者: Nova_Mundo    时间: 2004-3-2 02:31     标题: RE:【求 助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

其实维吾尔语和土耳其语可以用阿塞拜疆语统一。维族人和土耳其人都能听懂阿塞拜疆语。
作者: 真空妙有    时间: 2004-3-2 02:32     标题: RE:【求助】维吾尔语 和土耳其语有多接近?

还有一个问题要请教:哈萨克语与俄语在语音上的这种类似是否意味着西里尔字母非常适合于拼写哈萨克语?
作者: Nova_Mundo    时间: 2004-3-2 02:52     标题: RE:【求 助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

je 的出现频率并不能说明俄语和哈语的语音接近程度大。
实际上俄语的西里尔字母表拼写哈语有的字母多余(比如shch,ja,ju,jo),而纯元音字母远不够,辅音字母也不够,所以哈语使用很多俄语 不用的字 母,比如 i, Y,被~穿过的O,被-穿过的Y,带钩的K和H,h... 这使得哈文字母总数非常的大,以至于在哈文键盘布局中数字键都被用做字母了,打数字得用小键盘。
作者: Nova_Mundo    时间: 2004-3-2 02:54     标题: RE:【求 助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

另外我总觉得自由欧洲电台的哈语广播听起来比中央台的舒服多了。中央台的听起来语调做作而单调,让人听久了不想生气就想睡觉。
作者: SANGJUN    时间: 2004-3-8 02:03     标题: RE:【求助】维 吾尔语和土耳其语有多接近?


曾经看过中学的中国地理教科书中讲述民族的章节
里面提供了中国主要民族文字,,我爱中国"的写法
认真对照、发觉回文(UIGUR)和哈萨卡文的,,我爱中国"的写法相一致
只是字体不同、那本书上的回文的,,我爱中国"用的是正体
而哈萨卡文用的是斜体、很有意思~~~

附  
中国的外语广播是在无法令人恭维!
曾经只听了一次的中广朝鲜语广播、以后就再也不听了
因为里面的那个男播音员念朝鲜语文章简直软啪啪的~~~~~~~
一点儿活力都没有~~~~~
和北韩战斗性的强调差的很远
也无法比拟韩国的播音员的那种柔和的强调~
受不了~~~~~~~
作者: 清籁山房主人    时间: 2004-3-9 13:19     标题: RE:【求助】维吾 尔语和土耳其语有多接近?

我感觉黑龙江电台的朝鲜语广播还是比较朴素健康的,
跟同台的普通话广播以及北韩电台的文革口吻比起来,都好得多。
黑龙江电台是国内唯一一家开设朝鲜语广播的省级广播电台。
http://www.am621.com.cn/chaoyu/index-01.htm
http://www.873k.com/
作者: SANGJUN    时间: 2004-3-12 00:20     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?


能不能线上收听的?
说实话、偶从来没有听过东北朝鲜族的广播呢
虽然南北韩的都听腻了~
作者: 清籁山房主人    时间: 2004-3-12 10:21     标题: RE:【求助】维 吾尔语和土耳其语有多接近?

我找过一阵,好像没有在线收听的。
真有兴趣的话,买张火车票,带个收音机来哈尔滨听吧。呵呵。
作者: 真空妙有    时间: 2004-3-12 18:35     标题: RE:【求助】维吾尔 语和土耳其语有多接近?

"山"是否在所有的突厥语言中都是"塔格"?
作者: axezhao    时间: 2004-3-14 15:20     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
清籁山房主人 于 2004-3-12 10:21 写道:
我找过一阵,好像没有在线收听的。
真有兴趣的话,买张火车票,带个收音机来哈尔滨听吧。呵呵。
只在黑龙江听得到阿,在辽宁却听不到,辽宁还是有不少朝鲜族的
不过听朝韩的广播还是很清晰的
作者: 清籁山房主人    时间: 2004-3-14 16:07     标题: RE:【求助】维 吾尔语和土耳其语有多接近?

北韩的广播实在不敢恭维,我一收到赶紧换台。
南韩和满洲的朝语广播就跟它的风格完全不一样。
真想不明白,同一个民族,差距咋就这么大呢……
还有个问题想不明白的,为什么东三省只有黑龙江在省台播出朝语节目,
按理说其他两省也完全有必要有条件。
作者: 在山泉水清    时间: 2004-3-14 23:30     标题: RE:【求助】维吾 尔语和土耳其语有多接近?

3
[ 本帖由 在山泉水清 于 2004-8-8 21:52 最后编辑 ]
作者: Nova_Mundo    时间: 2004-3-14 23:34     标题: RE: 【求助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
"山"是否在所有的突厥语言中都是"塔格"?
不是,确切的说没有一个听起来象"塔格",如果非要用汉字来标.维吾尔语是"塔鹅",乌孜别克族语是"脱额",哈萨克语是"套",土库曼语和阿塞 拜疆语是"大鹅",土耳其语是"大啊".
作者: SANGJUN    时间: 2004-3-15 00:32     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
清籁山房主人 于 2004-3-14 16:07 写道:
北韩的广播实在不敢恭维,我一收到赶紧换台。
南韩和满洲的朝语广播就跟它的风格完全不一样。
真想不明白,同一个民族,差距咋就这么大呢……
还有个问题想不明白的,为什么东三省只有黑龙江在省台播出朝语节目, ......
是不是一听到就像偶表妹那样毛骨悚然?
最近经常下载北韩中央电视台的新闻报道收看
听惯了那种语调以后、也就不觉得很毛骨悚然了
应该说、是适应了那样的语调、觉得很平常了
而且发现了一个规律、
在播送和美国相关的新闻以及劳动党中央领导人的新闻的时候
语调都极富战斗性、应该说是那些播音员在掌握朝鲜语语调起伏上很有功底
而在播送贴近民生的诸如如何种树拉、
国家总体天气情况拉的新闻的时候语调非常的和蔼可亲、
特别是那些女播音员变得非常具有女人味

对了那天去看了你提供的那个龙广朝鲜语网站、发现有的节目还是可以再现收听的~
语调的确很不错、听起来很舒服、同KBS的语调差不多阿~
KBS  http://rki.kbs.co.kr/src/news/audio/k_040314.asx
龙广   http://www.873k.com/Download/BBSAcc/A3333-0.wMA
如果你在浏览网页的时候有看到下面的图标、就可以点进去听、

作者: axezhao    时间: 2004-3-16 16:43     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

偶有一些日本语和朝鲜语基础,到是很想学一门突厥语言,最好是维吾尔语,不知该如何下手?
作者: SANGJUN    时间: 2004-3-17 00:51     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

现在不是出版了一套2本土耳其语的教材了么?
可以买来学阿~
两本儿总共不过20元
http://www.wwtj.com/F2/aertai003.htm
作者: axezhao    时间: 2004-3-17 17:29     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

上面说共有6本呢 不过现在好像只有2本,今年刚出的
在中国好像还没有见过维语的教材啊
作者: oanfarre    时间: 2004-6-4 20:47     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

你也不妨看一看匈牙利语,对学土语会有些许帮助,匈语是欧洲少数几种具有不属于印欧语系的亚洲起源的语言之一,属乌拉尔-阿尔泰黏着语系群的乌拉 尔语系的 芬-乌戈尔语族的乌戈尔语支。尽管不属于阿尔泰语系,但他的某些词型的变化,例如著名的"元音和谐"现象,和阿尔泰诸语惊人的吻合。如果研究一 下,很快你 就会发现该语族芬语支的芬兰语,拉普语(也称萨阿米语),爱沙尼亚语在词源上也有和阿尔泰语系突厥语族各支共通的地方。(尽管芬兰人、各种使用语 言属阿尔 泰语系突厥语族的人群等等是白种人,而阿尔泰语系的蒙古语族,满-通古斯语族的人群属于黄种人,但他们的原始起源地接近(芬-乌戈尔人群的祖先大 概也是北 亚一带的游牧民族,大概与萨摩耶德人等俄罗斯北亚地区某些少数民族有相近起源),所以语言也有共通处,当然,在一片争议声中被列入阿尔泰语系的独 立语言日 语,韩语又另当别论了。))
另外,中亚的五个"斯坦"国,除塔吉克斯坦共和国的塔吉克语外,另四种都属于突厥语族,和土耳其语定有相通之处。这四国的民族在中国少数民族目录 里都有 (境外的除非你懂阿塞拜疆语,其他土语的亲戚怕是不多了),如果你能交上这四族中任意一族的会汉语的朋友,从而学些中亚突厥语,学土语也会比较 快。
作者: oanfarre    时间: 2004-6-4 20:58     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
Nova_Mundo 于 2003-9-30 13:16 写道:
乌孜别克语、维吾尔语(及西部裕固语)都属突厥语族东(噶禄克 Garluk)语组。乌孜别克语和维吾尔语词集几乎一样,语法非常接近,基本上可以互相通话。乌孜别克语和维吾尔语的最大的差别(也是它区别于突厥诸语言 的地 ......
照兄台的说法,北京话和广州话,厦门话可以以兄弟相称喽?
你与其说他们间的差异跟北京话和广府(广州话)、河洛(厦门话)二语差别差不多,还不如说跟汉语和英语间的差别差不多,说了等于没说!
本人认为,北京话,广州话,厦门话,如果不是考虑政治因素,即"我们都是中国人,我们都是龙的传人,我们有一个共同的祖国"外,根本就不能算同一 种语言。甚至划分语系语族语支时,它们至少属于不同的语支!
Politically, they are different "dialects" of one language,i.e.Chinese; but linguistically they are independent languages!
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-5 14:31     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-5 14:34     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-5 14:42     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-5 14:52     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-5 14:54     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-5 15:02     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-5 15:08     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: oanfarre    时间: 2004-6-6 15:31     标题: 这幅图是在说笑 吧?!

引用:
在山 于 2003-9-30 16:02 写道:
这些突厥语这么像,难怪会有泛突厥主义的出现。

这 幅图是某篇笑话版文章登的吧?什么"突厥语'系'"?那是阿尔泰语系突厥语"族"!蒙古语怎么会被突厥语族覆盖?标准蒙古语属于阿尔泰语系的蒙古 语族!跟 突厥语族是平行关系!什么"斯拉夫语'系'"?那是印欧语系斯拉夫语"族"!斯拉夫语族是印欧语系的下属语族,两者是从属关系,怎么被独立出来成 立了一个 "语系"(要知道,语系是很大的概念!)这幅图随意乱使用术语,误人子弟,应该封杀!
1。如果该图的蓝色部分是指整个阿尔泰语系,则还应当至少覆盖中国东北地区和俄罗斯远东沿海地区(东北亚南部),因为东北的满语,鄂伦春语,鄂温 克语(不知是否就是所谓埃文基语)和赫哲语等阿尔泰语系满-通古斯语族诸语。
2。如果该蓝色部分只是指阿尔泰语系的突厥语族(不是突厥语"系"!那将是今年各大报纸头版笑话),那至少蒙古人民共和国不应被覆盖!因为该国主 流语言蒙古语不属于该语族,它和突厥诸语只是同语系,但不同语族!
3。中亚五个斯坦国中,塔吉克斯坦共和国的塔吉克语属于印欧语系印度-伊朗语族,怎么也被阿尔泰突厥语族给覆盖了?
4。北非大部分通行阿拉伯语,属于阿非罗-亚细亚语系(又称闪米特-含米特语系,简称闪含语系),但北非东南部的语言怎么也被绿色覆盖了?东非的 阿姆哈喇语,盖拉语等,应该属于非洲本土黑人的班图语系!
5。东南亚怎么有块绿色,和中南半岛的黄褐色不同?菲律宾的他加禄语不属于南岛语系,难道还有独立的波利尼西亚语系?这我确实不懂,请教!
作者: oanfarre    时间: 2004-6-6 15:40     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

总之一句话,这幅图片面夸大了阿尔泰语系突厥语族的影响。事实上,就算整个阿尔泰语系的人口加起来,也只是印欧语系的零头,更何况是它下属的一个 突厥语 族!这幅图造成一种假想,好象一个阿尔泰语系下属的突厥语族在版图上可以可以和印欧语系处在一个数量级上一样。实际上,说突厥语的人口,大概也就 和印欧语 系中一个中小规模的语族差不多。使用人口数跟印欧语系根本不在两个档次之内!
泛突厥主义?我们好象大多数人没听说过。我们大多数人都不是新疆人。
作者: oanfarre    时间: 2004-6-6 17:03     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

呵呵,我原以为甘肃境内的一些少数民族语言,例如东乡语、裕固语等都属于蒙古语族,想不到东、西裕固语竟然属于不同的语族,东裕固语才属于蒙古语 族,真奇怪。
我所接触过的欧洲日耳曼语中,虽然西、北两种弗里斯兰语差异很大,但它们至少属于同一语支(也就是上面说的"语组"language group,但通常语言学上译作语支而不直译为语组),我在http://chinese.pku.edu.cn/bbs/thread.php?tid=36727&page=4中 把这两种弗里斯兰语的一个词组作了对比,你可以看到他们之间差异虽然大,但相同之处还是挺多的,skeppen和schååfen之间只是两个辅 音音变的 差异:k->ch,p->f,后面的mooglikheid和möölikhäid也基本上很象,后者脱落了一个字母g,末尾的后缀 -heid和-häid的主元音都已是双元音就足以说明他们在分类上已经归入西支日耳曼语。
这种同一小撮人群的不同亚人群所说语言属于不同语支的情况很少。基本上我听说过的只有一例:本土犹太人(也就是住在中东以色列国保留地的希伯莱 人)说阿非 罗-亚细亚语系(旧称闪-含语系)的闪米特语族的希伯莱语,而欧洲的一些犹太人却说印欧语系日耳曼语族西支的意地绪语(又译作依地语,极象标准高 地德 语)。但那也是由于历史原因,本土和流亡欧洲的两部分犹太人群分离而造成的,而且后者还是一种人工语言(要知道,你把犹太人在德国社会生存时被迫 使用的这 种"类德语"归入他们可能最憎恨的日耳曼语族,是要有勇气的),举例:黑色在标准高地德语中不是schwarz吗,在依地语中就写作 shvarts,前者 用德语音标读,后者用英语音标读,你就会发现,几乎一模一样。
但是,裕固语是怎么回事?显然另有原因,问阿尔泰语系的蒙古-突厥专家吧!
作者: oanfarre    时间: 2004-6-6 17:37     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
oanfarre 于 2004-6-6 15:31 写道:
这幅图是某篇笑话版文章登的吧?什么"突厥语'系'"?那是阿尔泰语系突厥语"族"!蒙古语怎么会被突厥语族覆盖?标准蒙古语属于阿尔泰 语系的蒙古语族!跟突厥语族是平行关系!什么"斯拉夫语'系'"?那是印欧语 ......
当 然还要补充一点,北非还有许多闪含语系诸语的变体,其中包含埃及-科普特语族(东北非洲的埃及),柏柏尔语族(非洲正北部例如利比亚等国,好象还 有阿尔及 利亚,不确定),乍得语族(在北非南部吧,整个非洲的中部偏北,靠近撒哈拉),库希特语族(方位不清楚)。这些应该都是该阿拉伯语的相关语群。 (当然埃及 古代用过的科普特语应该和各种阿拉伯语异源,但现在埃及似乎已经被阿拉伯文化同化了,柏伯尔语族也是后来被阿拉伯文化同化的,原先另有起源)

作者: oanfarre    时间: 2004-6-6 17:38     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
oanfarre 于 2004-6-6 15:31 写道:
这幅图是某篇笑话版文章登的吧?什么"突厥语'系'"?那是阿尔泰语系突厥语"族"!蒙古语怎么会被突厥语族覆盖?标准蒙古语属于阿尔泰 语系的蒙古语族!跟突厥语族是平行关系!什么"斯拉夫语'系'"?那是印欧语 ......
当 然还要补充一点,北非还有许多闪含语系诸语的变体,其中包含埃及-科普特语族(东北非洲的埃及),柏柏尔语族(非洲正北部例如利比亚等国,好象还 有阿尔及 利亚,不确定),乍得语族(在北非南部吧,整个非洲的中部偏北,靠近撒哈拉),库希特语族(方位不清楚)。这些应该都是该阿拉伯语的相关语群。 (当然埃及 古代用过的科普特语应该和各种阿拉伯语异源,但现在埃及似乎已经被阿拉伯文化同化了,柏伯尔语族也是后来被阿拉伯文化同化的,原先另有起源)

作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-7 06:12     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-7 06:18     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-7 06:23     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-7 06:41     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: oanfarre    时间: 2004-6-7 13:12     标题: 日本人,韩国 人,伊比利亚人,统统不喜欢!

引用:
庞贯哲 于 2004-6-7 06:12 写道:
玩法儿君不必如此认真. 这图可能是外行从英文图翻译过来的. 西方谱系语言学界也不分"语系", "语族", 都用FAMILY.
阿二太"FAMILY"到低是不是一个FAMILY, 在西方谱系语言学界 里见仁见智. 根据基本词汇, 突, 蒙, 通 ......
请不要对我用日式称呼"君",今后都不要,谢谢!因为我不喜欢手短脚短,五短身材,缺乏
幽默感,心胸狭隘,自以为是,仗势凌弱,故弄玄虚的劣等品种的日本人,那是中华人种(旧
称蒙古人种,前两年国际人类学年会后刚刚废除此称)的败类。我不喜欢这类品种的东西。
被人称"君"感觉有多不好!即使是韩国人也这么说,我也不喜欢。我可不愿当什么参胡的
后裔,每天为是不是姓金、我女朋友也姓金,导致同姓通婚而烦恼。
不喜欢那些每天点头哈腰(夸张的90度),故弄玄虚(参拜什么靖国野屋,还有一大堆莫
名其妙的"道")的人群。
我是中国人。
跟你不同,我不关心那些与我感兴趣的语言以外的谱系分类,老实说,非洲什么芳语之类,
属不属于尼日尔-科尔多凡(你说的尼罗-科尔多凡语系的通译),他加禄,他侬,老听,老
松之类属不属南岛与我有什么关系!我只是看你对语言分类如此感兴趣,也来凑凑热闹而已。
我不是世界语言谱系分类学家,因为我无法如此博爱,也不愿意对一些我这个势利眼看不上
眼的高度发达国家以外的发展中国家,以及中上等发达国家(例如每天使用a,a,o,o一大堆元
音地兴奋的大叫着的诸如什么西班牙,葡萄牙语的国家,包括西、葡等国家本土)的语言有任
何研究。
我只关心日耳曼语族,以及罗曼语族的法语,瓦隆语等极少数罗曼语(是研究日耳曼语需要
),以及原始的正宗拉丁语,同样,也是研究需要。我本人并不喜欢这些拉丁语本身的拼写方
法,不合我的审美观。当然有人说罗马尼亚语之外的该语族东支的意大利语和西葡等属该语族
西支的西欧穷国的语言相近程度比同在西支的法语和西葡的接近程度还要高(不会有人看葡语
有个g在非正则元音前发音和法语象,葡语有个ç为西语所没有(原有,已退化)法语
却有,且还有ão这类半鼻元音,而法文也有鼻元音,就认为葡法相似度有多高吧,那
样太幼稚了)这我同意。法文词末没有这么多开元音o,o,a,a,o,o,a,a....是我对它还
有兴趣的原因之一(我说的当然是标准法文,方言就不一定了,例如标准法文中数字"八十"
叫quatre-vingts(四个二十),方言中有叫octante的,甚至在临意地区有叫ottante的,词
末的e未弱发,这我就不喜欢了)。
如果是讨论拉丁-罗曼类文字的。只要掌握法,拉两种,其他的也就自然熟悉的差不多了。
(顶多是拼法上的些许变法和少数语汇的更迭,例如法介词:avec在西中的同功词是:con,
但这个介词在拉丁文中就有)况且本人并不喜欢和那些整天o,o,a,a的元音民族打交道。所
以如果是我要取个罗曼类语言的ID名,我就算是取Noveau_Monde也决不会取含有一大堆o和a等开元音的Nova_Mundo。和我的审 美观不符。
如果有人对世界所有语言的谱系分类感兴趣的,比如楼上的你,那么我祝愿你能在分类领域
中有更大的发现。但我也想跟你说,虽然你到现在对世界语言分了这么多类,但似乎到现在你还没真正剖析过某一族语言的具体实例,只是宏观的说某某语 言是属于 某某语系或语族的,某某语言又是属于另外的某某语族的。我想说,如果你没有研究过,那你对他们进行分类的依据是什么呢,某本书上看了一些记住了? 恕我说话 比较尖刻,就象我开头就骂日本人一样,但这是我在论坛上的风格--我想说没有研究就没有发言权。例如你自己可能随便想了一下,就把印欧语系的几个 语族再捆 绑了一下,组成什么斯波,凯拉,这有什么依据吗?本人对波罗的语族,斯拉夫语族,除了发音外,还有某些斯拉夫语族语言有六个格,其中有呼格外,实 在是一无 所知,更不知道这两族是否关系较近,所以不敢随意评论。但是凯尔特和拉丁,你为什么把他们捆绑在一起?
你是自己对此二族有过具体的研究(当然必须至少是粗懂这几族中的一门或几门,才有发言权),还是从哪本书(恕我直言,哪本书这样分类,哪本书是垃 圾书)上 看来的?还是你压根就不懂,想说什么就说什么,随口说的呢?我同样不太懂凯尔特,但据我所知,它下属的语言都是谓主宾结构,而拉丁类一般不是的。 我略微接 触过该语族南支威尔士语(该语言已经没有多少实用价值,因为行将消亡,即使在威尔士,也只有不足1/4的居民使用该语了),就形容词来说,我找不 到几个它 和拉丁各语相似的痕迹。比较有意思的,只有,例如颜色中的"绿色",威语原先叫gwerdd,后来应该是部分地区词首腭音g脱落,成了 werdd,其实我 在g未脱落前就看出来和法,意的verde是一回事了。其他就找不到了,反而是w,y充当元音的机会较多,这个特点倒有些象西斯拉夫的波兰语,例 如同样是 指颜色,"黑"叫做mawr,这里w是个元音。和法的noir意的nero等实在是没多少象。如果是nawr,那我倒要考虑考虑了。但辅音往往是 决定因 素。这只是个例子,事实上绝大多数词都这样。所以我不知道你说的把凯和拉绑定成组是不是信口说来。
更何况,语族和语族之间亲属关系已经较远了,并且一个语系总共才几个语族,再在这两层之间分出一个中间层——"组",有什么实际意义!
语言学上的分类不是为了让我们这些有闲人穷聊和如数家珍地列举用的,而是为了方便研究。没有实际意义的分类,权作自己的一种爱好吧。
当然,不要变成分类癖,那就不好了,比如我和你都住北京市东城区的同一幢X楼里,你把我的东城区口音和你的东城区口音再分成一组,曰汉藏语系汉语 族汉语大 语种(该语族没有语支的说法)官话方言群环渤海音系冀北次音系北京片东城小片X楼次小片oanfarre-庞贯哲亚次小片,然后该次小片中再分两 组:我一 组,你一组;这有什么意思!有什么研究价值!
我想再说明一下我的观点,分类是为了便于研究,若未涉猎具体研究,只是在主观想象的基础上进行分类,使语言分类成为癖好或特长,恐怕不妥。
希腊语是一种较纯洁的单起源(姑认为它的几种次方言爱奥尼亚,多利安等宏观上是一个整体)语言,欧洲很多语言的很多词,例如英语中那些元辅音排列 很平整的 词,以及含有一些特点很明显的拼写结构例如ph(例如graph)、自然拼接产生的ps(例如psychology)、一部分发清音的th(例如 arithmetic)、很多发/k/的ch的词(archaeology),都是起源于希腊语。其他很多语言中这些词的拼法顶多只是本土化了 (例如许多 日耳曼语中graph本土化为graf),但究其根源,还是起源于希腊语。所以欧洲的很多语言,恰恰除了希腊语,倒可称杂合体。
尽管,希腊语也一定程度上受梵语的熏陶,部分受东罗马文化影响,以及受拉丁语的反作用,但希腊语受的这些外来语和外来文化影响相对于欧洲其他语言 受到的外来语的影响,几乎可以忽略不计。所以希腊语算得上是欧洲最纯洁的语言之一,而不是反过来,成了什么"杂种"。
当然如果你认为依,爱,阿-塞,多等是独立于标准希腊语之外,或者认为希腊语受到了小亚细亚文化包括你所感兴趣的西突厥奥斯曼文化的影响,那我就 无话可说了, 因为突厥文化相对于希腊文化,是晚辈中的晚辈。至于你要说它是杂种,言论自由么。
德语中Bund是束的意思。Sprachbund才是你说的什么语束吧,而不是你先提到的语群吧?是不是你资料引用时看错了?
我的名字是oanfarre,西弗语中文发音和荷兰语动词aanvaren类似,只是尾音-n消失(其实许多荷兰人发动词词尾音-en时,n都不 发的)。oan发音是/å:n/不是"玩",我不喜欢有第二个名字,即使是译名。我很较真的。


作者: oanfarre    时间: 2004-6-7 13:29     标题: 当然补充一点, 近代中国本土确实也是有称"君"的。

但是,我们是现代人,我不喜欢用文言文或旧式称呼,包括被别人这样称呼,因为这样人家会当我是个戴着六副眼镜查字典的老学究。
是的,我是现代人。现代的中国人。
还有无论如何,称人为"君"总能让人联想到形象猥琐的日本人,这时你就象吃了一只苍蝇。
作者: oanfarre    时间: 2004-6-7 13:54     标题: 西方谱系学当中 语系,语族定义泾渭分明,语系:language family;语族:language grou

是family和group的区别,OK?
作者: oanfarre    时间: 2004-6-7 14:06     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
庞贯哲 于 2004-6-7 06:12 写道:
玩法儿君不必如此认真. 这图可能是外行从英文图翻译过来的. 西方谱系语言学界也不分"语系", "语族", 都用FAMILY.

阿二太"FAMILY"到低是不是一个FAMILY, 在西方谱系语言学界 里见仁见智. 根据基本词汇, 突, 蒙, 通 ......
语法是否相同我没调研过,所以无权发言,但著名的"元音和谐"倒确实是至少在突、蒙二语族中同时存在。
语系和语族的区别在西方术语里泾渭分明,语系:language family,语族:language group,语支:也可叫做language group。
所以语族和语支的称呼是有时混用的,但语族和语系之间的用语却是界限分明的。你这么喜欢语言分类,大概也知道这一点吧。
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-8 14:38     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-8 15:00     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: oanfarre    时间: 2004-6-8 17:20     标题: 某词"是印欧来 源"的前提是该词必须印欧语系"共有"?这是什么推理逻辑?

引用:
庞贯哲 于 2004-6-8 15:00 写道:
在历史时代的NEOLOGISM, 和史前时代的语系属性, 可以当两回事. GRAPH 这种词, 是盎格鲁-诺曼人建立了阶级社会, 读书识字了以后 才纳入"英语"的.
但希腊语里某些词, 如很多带"-INTHOS" 结尾的词, 可以断定不是印欧语系共同的, 因此也就是说不是印欧来源的.
graph这种词,我没调查过是什么时候进入英语的,但肯定不会太早。因为这个词在现代高科技社会中尤其是图像处理领域的高科技词-graph很 常见。此外,还有很多新兴学术术语带此后缀。
"但希腊语里某些词, 如很多带"-INTHOS" 结尾的词, 可以断定不是印欧语系共同的, 因此也就是说不是印欧来源的. "-inthos这个后缀,的确,显然不是印欧语系共同的,随便举某门印欧语系语言的例子,该语言就没有该后缀(除非是新引进的)。这完全可以证明。
问题是,如果有一个后缀不是所在语系共同的,就被称为杂种的话,世界上就几乎没有语言是纯洁的了。每一门语言都没有自己的特色,每一门语言的所有 词根都必须是所在语系原始词根中所具有的,那语言还怎么发展?
告诉你吧,原始印欧词根或词缀中,真正被其他欧洲各语继承下来的是很少的。反过来,欧洲各语族的语族内共有词根或词缀,绝大多数都是后来才形成 的,跟原始印欧语根本无关,如果照你的说法,欧洲就没几门语言是纯洁的了。
我说上面的话都有根有据,仍以我以前发过贴中的英文中来自日耳曼语族的后缀-hood、拉丁-罗曼后缀-ity为例。欧洲上述两语族的语言中,本 土词汇中 根本没有对方语族的相应后缀,例如德文中的Qualität一词中-ität(跟英语的-ity一样,都是借自拉丁语族的同源后缀,例如法文的 -ité, 意大利文的ità,西班牙文的-idad)就不是德国本土起源的后缀。同样反过来,拉丁语族各语中,则几乎没有英文的-hood ,德文的-heit(-keit),荷兰文和西弗文的-heid,北弗文的-häid,丹麦文的-hed,挪威及瑞典文的-het这样的后缀。
上述情况中,这两个语族的这两个后缀是各自语族所有,对方语族至少原先所没有,这就足以说明这两族后缀语原始印欧语没有丝毫瓜葛,显然也就不会是 印欧语系的共同后缀了。
所以,你说的由"可以断定不是印欧语系共同的"推出"因此也就是说不是印欧来源的"的结论这样的推理逻辑是不存在的。没有人规定"是印欧来源的词 汇"的后缀就一定要"是印欧语系共同的"!这个前提根本不成立!因为欧洲各语的绝大多数后缀是根本独立于原始印欧语之外的。
建议你去看一下对语言进行语系分组的推据方面的书。
一门语言是怎么定义它是否属于某语系的?如果它有一个词缀不是他的祖先语言所有的,它就是杂种,就不属于他所在的语系了?他就不能自己补充新鲜血 液,补充它自己特有的词缀了吗?
人类的语言中枢的高级逻辑判断功能是其他灵长目动物所没有的,人类就因此不属于灵长目动物了?每个子类就不能有它自己独立于父类之外的特点?否则 就是杂种?
还有,什么叫"印欧来源"?凭什么根据"某词含有的词缀非印欧语系'共有'"就推出"该词不是'印欧来源'"?退一百步说,是不是有人规定了什么 叫正宗的"印欧来源"?是不是有人规定"凡印欧来源的词,就必须是印欧语系大家'共有'的词"?不懂,请教!
作者: oanfarre    时间: 2004-6-8 17:49     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
庞贯哲 于 2004-6-8 15:00 写道:
语言分类, 不必分到东城区的宿舍里, 可也不应该把小牛犊放到马圈里养. 世界上什么地方的土人大概是上古从哪儿迁到现居地的, 到底跟谁是亲戚跟谁只是邻居, 心中有个数, 也是有脾益的,
可惜,正如我在2004-6-7 13:12时的贴中所说,你并没有分对。
更重要的是,正如我所说,你把拉丁和凯尔特两大语族捆绑在一起,在印欧语系总共就已经不超过八个的大语族中再强行分出些"组"来,--毫无意义, 而且还毫 无根据(他们之间并没有你所说的这种特别的分组、亲戚关系,如果是远亲关系,这样分组就更无研究意义了)。更何况,你并不了解--从你以前关于这 几个语族 的言论来看。
恕我直言。
世界上还没有人认为在语系和语族之间有必要设立几个中间的分组级别的。没有任何价值--在这一级别"分组"。
把一粒芝麻分成八块,然后煞有介事地逐块对比研究每两块的关系,分成四堆,好做到"心中有个数",这不是我的风格。
作者: SANGJUN    时间: 2004-6-9 03:25     标题: RE:【求助】维 吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
庞贯哲 于 2004-6-5 14:34 写道:
呦, 满洲的朝胞咋说话韩国调啦? 不是朝鲜北方移民进中国的吗?

庞大哥有所不知啊、除了辽宁(西北方言平安话 北韩文化语标准腔调的基础)和吉林延边(东北方言咸镜话)的朝鲜族是韩北来的以外、黑龙江的朝鲜族大多数是来自韩南的庆尚道, 说的当然就是以釜山腔为代表的东南方言庆尚话、听说釜山人说话略带声调、不过不晓得黑龙江的朝鲜族的话中是不是也有声调
[ 本帖由 SANGJUN 于 2004-6-9 08:22 最后编辑 ]
作者: oanfarre    时间: 2004-6-9 10:53     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
庞贯哲 于 2004-6-7 06:23 写道:
画图的人, 其实不是外行, 居然把巴基斯坦属达罗毗荼系的布拉辉语给标出来了, 证明他还挺细心......
这图里只有一个南岛地区, 就是菲律宾, 除非陈水扁把泰雅语定为台湾国语.
你说的达罗毗荼语系很古老呀,现在该 没有多少后裔了吧。此外,这一区域的吐火罗语系和祆语是什么关系呢?我觉得应该是相关的吧。但它们所在的中亚一些相关语言很多已经消亡了(例如吐 系的焉耆 -龟兹语已经作古)。你说的布拉会语现在好象已经濒临灭亡,似乎已经没有标注的必要了。
至于台湾的高山族下属九种语言中,我觉得属于南岛语系的也不止一种吧,至少泰雅语所在的泰雅语族就有三种语言(另两种可能已经消亡)属于南岛语系 (同一语 族,当然同一语系!)台湾高山族的排湾、阿美等语言所在的语族,据我所知,也属于该语系吧(事实上,高山各语中不属南岛的语言倒是真没几种!或者 说几乎不 超过一种!)可你偏偏挑出个泰雅语来,意思是其他高山各语就没有属南岛语系的了,恐是贻笑大方了吧。高山族占台湾总人口2%都不到,你却提出这样 少的一个 民族群的下属民族的语言(可能就只有0.2%了吧)成为"国语"的设想。你这种"国语"假设这是太有创意了。
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-9 10:54     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-9 10:58     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: oanfarre    时间: 2004-6-9 11:11     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
庞贯哲 于 2004-6-9 10:58 写道:
马拉亚蓝语, 泰米尔语, 孟甲罗尔语等等不都是达罗毗荼系的吗?
泰米尔是不是不清楚,但就算是,这些都是印巴或印巴附近的人数不多的语言,可能有研究价值,特别是对周边各系的研究。但是已经没有生命力,行将作 古。
那些地区不是经济发达的欧洲,可以充满自信地说,我们的语言就是有存在的必要!
想想现在的印欧语系波罗的语族,当年那么powerful,kraftig的东普鲁士语(而不是日耳曼西支莱因-魏塞类型低地德语群的东低地德语 中的东普 鲁士低地德语,它们均已消亡,但起源上有本质区别),它所处的还是经济文化相对繁荣(尽管已经处于东北欧南部,但相对于其他洲而言)的欧洲,但现 在它所属 的语族只剩下拉脱维亚语和立陶宛语两种大语种了。这样你就会知道你说的这些中亚和南亚北部语言将来的命运了。
所以,这种标注,说的不好听,有些钻牛角尖的味道。

作者: oanfarre    时间: 2004-6-9 11:20     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
庞贯哲 于 2004-6-9 10:58 写道:
台湾原住民, 都是南岛. 我没搞错, 只是拿泰雅语来做个VERISIMILITUDE而已.
我是跟你幽默. 想不到你当真. 陈扁这家伙多有创意, 你应该是知道的.
[ 本 ......
是啊是啊,下次我也创意一下,规定南岛语系泰雅语族下属的鲁凯语北部方言某某山某某湾的中 心区域的口音作为台湾标准语,把什么闽南漳泉厦各类音系,还有闽南语潮汕音系(潮州汕头属于广东东部地区,但潮汕话是各类闽南语的一个变体兼分 支),客家 话的上杭、梅县、龙岩各种变体统统废除。全台湾禁止闽、客二语!当然普通话还是要说的。别忘了我们都是中国人。
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-9 13:52     标题: RE:【求助】维吾尔语和 土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: oanfarre    时间: 2004-6-9 15:52     标题: RE:【求助】 维吾尔语和土耳其语有多接近?

引用:
庞贯哲 于 2004-6-9 13:52 写道:
兄台有哈欧主义(EUROCENTRISM)之成见. 恕弟直言, 妨碍了对事实的认识.
东普鲁士语被说低地日尔曼语取代时, 波兰西部这一带是蛮荒之地, 在黑森林边儿上, 何"经济发达"之有? 波罗的东普人是林居的部落社群, 还信着自?......
你 好象没有听懂我的意思吧。我说的经济发达是指现在的波罗的沿海三国中讲波罗的语族的拉、立二语所在的国家经济较发达-自从从独联体中分离出来后, 经济实力 迅速提升,现在经济水平整体上已经比白俄,乌克兰等东欧国家高出很多了;我当然不是指那个已经死亡的东普鲁士语。我对过气的人和事物不感兴趣。我 想我在前 面的文章中并没有写得很undeutlich吧。
我是唯物主义者,人家的生产力水平高就是高,我是从唯物的角度说的。没有什么哈欧主义。更何况你总不能说你说的那些南亚地区发展水平可以和波罗的 三国相比吧,你说的只是相对于其他一些南亚地区仅此而已。
还有看看上面的标题,我们所说的话题里本贴主题已经很远。这里是北大"第二语言教学与习得研究"主题贴区,而且讨论的是土、维二语的关系。其他主 题本不该 介入。我插进了一些其他语言的话题,有些打岔了,为此表示抱歉。但我本来讨论的都是比较语言学的话题,包括初步探讨一些日耳曼语言的对比,所以跟 整个贴区 "第二语言教学与习得研究"的主题还是相扣的,只是不该来此贴发言。但你似乎对历史更感兴趣,我受你影响,讨论的话题离主题越来越远。所以我要跟 你说一 句,你走错地方了,请到别的主题区讨论,好吗?
如果斑竹将我发的与主题无关的帖子删除,我毫无怨言,不知道你呢?
我不打算再回任何与主题无关的帖子了。否则就是我走错地方了。谢谢你前面贴中的精彩论述。再见!
[ 本帖由 oanfarre 于 2004-6-9 16:09 最后编辑 ]
作者: SANGJUN    时间: 2004-6-9 21:01     标题: RE:【求助】维 吾尔语和土耳其语有多接近?


雖然都嚴重的走題、但是比起灌水走題、這樣的走題更沒有被刪除的理由、因爲裏面有很多很多知識的成分、或許這就是這個論壇的特色所在、魅力所 在~~
在這裡總是可以學到很多東西...


作者: spy_神    时间: 2004-6-13 14:20     标题: RE:【求助】语和 语有多接近?

应该有相似的地方吧,不过我想在gu代土耳其应该和中国的维吾尔有很多文化接cu的吧!
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-14 06:12     标题: RE:【求助】维吾尔语 和土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-23 04:36     标题: Turk minge (ni shuo nar yi shou hao)

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-24 06:56     标题: 学维吾尔语

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-24 06:57     标题: RE:【求助】维吾尔语 和土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 庞贯哲    时间: 2004-6-24 07:00     标题: RE:【求助】维吾尔语 和土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: oanfarre    时间: 2004-10-10 13:30     标题: RE:【求 助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

这张贴子不该沉。顶一下。
作者: 庞贯哲    时间: 2004-10-11 04:34     标题: RE:【求助】维吾尔 语和土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: axezhao    时间: 2004-10-19 20:55     标题: RE:【求 助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

柏林藏回鹘语文献(包括吐鲁番出土其他语言文书):

http://www.bbaw.de/forschung/turfanforschung/dta/
作者: 庞贯哲    时间: 2004-10-20 05:33     标题: RE:【求助】维吾尔 语和土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: axezhao    时间: 2004-10-21 12:03     标题: RE:【求 助】维吾尔语和土耳其语有多接近?

谁能推荐一些比较好的诸突厥语的线上广播?
作者: 庞贯哲    时间: 2005-1-26 09:37     标题: RE:【求助】维吾尔语 和土耳其语有多接近?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Espanol1    时间: 2005-2-16 15:56

楼上可否例证说明日语和维语的同源之处?
作者: jarkhin    时间: 2005-3-1 13:41

引用:
Originally posted by axezhao at 2004-10-21 12:03
谁能推荐一些比较好的诸突厥语的线上广播?
哈萨克语 维语,柯语等
http://www.xjbs.com.cn/news/dianbo/dianbo-ha.htm
作者: 御宅男    时间: 2008-9-27 14:42



请问『波斯语』和『土耳其语』哪个更重要更好听?

『波斯语』属于"印欧语系"的【印度-伊朗语族】,主要在伊朗、阿富汗和塔吉克斯坦等国使用,它是一种具有悠久传统的语言。共有32个字母(28 个阿拉伯字母、4个波斯字母)。

『土耳其语』属于"阿尔泰语系"的【突厥语族】,主要在土耳其使用,并通行于阿塞拜疆、塞浦路斯、希腊、马其顿、罗马尼亚、乌孜别克和土库曼斯坦 等国,它 是"突厥语族"诸语中最普遍使用的语言。土耳其国父穆斯塔法·凯末尔·阿塔土克建立共和国后着手改革国家的语言,废止阿拉伯字母,改用"拉丁字 母"(带符 号)。

众所周知,除了阿拉伯语之外,波斯语和土耳其语都是重要的穆斯林语言,因为波斯语是"印欧语系-伊朗语族"的语言,所以相对来说要比"阿尔泰语系 -突厥语族"的土耳其语稍简单一些。请问如果大家必须选出一种自学,你们将会如何选择?具体理由又是什么?



作者: wlren    时间: 2008-9-27 17:49

楼上有两处说得不够准确:1、凯末尔领导改革的不是语言,是文字。2、因为波斯语属印欧语系伊朗语族而土耳其语属阿尔泰语系突厥语族,所以波斯语 比土耳其 语稍简单一些,这话隐含印欧语系伊朗语族语言(屈折语类型)比阿尔泰语系突厥语族语言(黏着语类型)简单的意思,但事实未必如此。
        不知道供选择的语言中是否包括阿拉伯语?如包括,自然选它,因为是真正的在穆斯林世界应用最广的语言。如不包括,则选波斯语,因为土耳其不能算真正 的穆斯林国家,不但宪法规定政教分离,而且国民也有不少并非穆斯林。
作者: Fougerelis    时间: 2008-10-1 18:52

二十多年前我在英国与一位土耳其人(植物学工作者)攀谈,他说他可以大致听懂中国的维吾尔语广播。
作者: 御宅男    时间: 2008-10-2 15:24

引用:
原帖由 wlren 于 2008-9-27 17:49 发表
楼上有两处说得不够准确:1、凯末尔领导改革的不是语言,是文字。2、因为波斯语属印欧语系伊朗语族而土耳其语属阿尔泰语系突厥语族,所 以波斯语比土耳其语稍简单一些,这话隐含印欧语系伊朗语族语言(屈折语类型)比 ...
改革的是文字,但也改了一些语言,剔除了某些阿拉伯语或波斯语的借词,进行了土耳其语的纯化运动。

我个人感觉,
伊朗语族还是比突厥语族易学一点的,我是说相对而言,不是绝对的易学(例如字母等)。




[ 本帖最后由 御宅男 于 2008-10-2 15:29 编辑 ]
作者: wlren    时间: 2008-10-3 17:19     标题: 回复 89楼 的帖子

我接触过土耳其语,还有印欧语中的英、俄、法等语言,但对伊朗语族全无了解,所以应该承认,关于突厥语族与伊朗语族难易方面的比较,并无发言权。




没有评论: